Perchè si dice Prendere una cantonata? (IT-EN-FR)

(IT) Perchè si dice Prendere una cantonata?  Una cantonata  (o cantone) è una parola usata per indicare un angolo tra due strade . Oggi l’espressione  è utilizzata per dire “ fare una gaffe”, sbagliarsi in modo evidente. Da dove nasce? Dai tempi antichi quando le carrozze, per le strade, girando agli angoli delle strette viuzze,…

Try saying this fast…Scioglilingua

Try saying this fast…Scioglilingua Did you know that the longest word in the Italian language is generally said to be ‘precipitevolissimevolmente‘ meaning ‘very quickly’? Or this one – which is a ‘quattrocentocinquantaquattromilacinquecentoquarantaquattresimo’ – that’s the written form of ‘454,544th’. All these difficult to say words in Italian are called Scioglilingua, Tongue twisters, litterally Sciogli =…

Perchè si dice “Avere l’argento vivo addosso”? (IT-EN-FR)

Sapete perchè si dice Avere L’Argento  Vivo addosso? In realtà il modo di dire si riferisce al Mercurio, un metallo che allo stato puro ha lo stesso colore dell’Argento. I Latini lo chiamavano “argentum vivum” , perchè il Mercurio, in forma liquida, Mercurio è in continuo movimento. Una sua goccia è impossibile afferrarla o tenerla…

Affacciati alla finestra, amore mio!

(IT) Affacciarsi – è un’espressione tutta italiana. In inglese si traduce con look out, peering out , lean out, appear. La versione italiana ha in sè tutti questi signficati in una parola. In francese affacciarsi  come “sporgersi, guardare” –   affacciarsi (a) si traduce con    se montrer (à), se mettre (à)  ma anche : affacciarsi su …

Tempo di Castagne & Modi di Dire

Tempo di castagne – Le castagne erano un tempo, nei paesi di montagna,  chiamate il  pane dei poveri, come abbiamo già raccontato la scorsa stagione qui   Oggi la castagna è un frutto ricercato. Non solo caldarroste, ballotte e marron glacé . C’è chi con le castagne secche cucina una ricca minestra in brodo, altri…

TEMPO – Word of the Week

Tempo: Word of the Week : Avere tempo per sè, gli Anglofoni lo chiamano “Me-time” e a me piace molto. Un’espressione corta, efficace, diritta al punto. (English speaking people call this “Me-time” and I love it as it is  a short expression,  effective and straight to the point ) Tempo da dedicare a sé stessi,…

ONDA – Word of the Week

Onda- Word of the Week: Abbiamo appena avuto , qui in Toscana, dei giorni di grande vento. Ci sono stati forti temporali su tutta la regione. We just had , here in Tuscany, some really windy days. There have been heavy rains and thunderstorms all over the region. Sono stata sulla Costa degli Etruschi,  sul…

BAMBINA – Word of the Week

Se chiudo gli occhi rivedo una me-più- giovane seduta sotto l’ombrellone, alla spiaggia, circondata dai bambini ancora piccoli, la pelle dorata dal sole  ed il profumo di crema solare spalmato in abbondanza per proteggerli dai raggi forti dell’estate italiana. Momenti di felicità perfetta. If I close my eyes I see my younger-self sitting under the…

MANICHE – Word of the Week

MANICHE – Word of the Week : Maniche  = sleeves (la manica, sing;  le maniche, pl) Maniche corte o mezze maniche, e maniche lunghe per magliette (t-shirts), camicette (shirts and blouses)  e abiti (dresses). Curiosità L’espressione “un altro paio di maniche” è usata per indicare qualcosa che non è paragonabile ad un’altra , che è…

Cammino – Word of the Week

Il cammino (En. the path) comes from the verb Camminare (to walk) and it’s the thing I miss the most since the long Italian lockdown started, more than 40 days ago. Il cammino, sinonimi sono camminata, itinerario, marcia, percorso, but also sentiero, strada, tragitto, via, viaggio. Aggettivi giusti Il cammino can be breve/ corto, lungo,…