Lo Zuccotto …dè Medici

Abbiamo parlato spesso do Caterina de’ Medici , a lezione e sul blog. Oggi la definiremmo ( we would say she was…)  una trendsetter o influencer : due esempi dell’uso comune dell’Inglese nella lingua italiana. Influencer Chi è un influencer? Qualcuno che influenza il modo di fare o pensare di altri. In effetti Caterina de’…

A Tavola!!!

TAVOLO in Italiano significa “table – (EN)”, “table- (FR)”.  Lo sai che UN TAVOLO in Italiano è diverso da UNA TAVOLA? ( you can find out about it here too ) Tavolo o Tavola? Un TAVOLO (parola maschile che termina in – O)  è un  mobile ( piece of furniture (EN)/un meuble (FR) ; UNA…

Try saying this fast…Scioglilingua

Try saying this fast…Scioglilingua Did you know that the longest word in the Italian language is generally said to be ‘precipitevolissimevolmente‘ meaning ‘very quickly’? Or this one – which is a ‘quattrocentocinquantaquattromilacinquecentoquarantaquattresimo’ – that’s the written form of ‘454,544th’. All these difficult to say words in Italian are called Scioglilingua, Tongue twisters, litterally Sciogli =…

Uncommon Italy & Chiacchiere con Chiara

Uncommon Italy & Chiacchiere con Chiara I am very happy to be part of a new community of Italy Lovers. It all began in a part of Tuscany that it’s really  close to my heart: Casole d’Elsa, the small village  between Siena and Florence that welcomed me when I started my new life back in…

Perchè si dice “Avere l’argento vivo addosso”? (IT-EN-FR)

Sapete perchè si dice Avere L’Argento  Vivo addosso? In realtà il modo di dire si riferisce al Mercurio, un metallo che allo stato puro ha lo stesso colore dell’Argento. I Latini lo chiamavano “argentum vivum” , perchè il Mercurio, in forma liquida, Mercurio è in continuo movimento. Una sua goccia è impossibile afferrarla o tenerla…

Babbo o Papà? (IT-EN-FR)

Come si dice ? Babbo o Papà ? In Italiano ci sono due parole per padre: Babbo e Papà. Di solito si pensa che sia meglio usare la forma papà, più diffusa ed usata in tutta Italia , mentre babbo, usato solo in Toscana, è considerato una forma regionale, una sorta di dialetto . Ma…

(ESSERE IN) GAMBA – WORD OF THE WEEK

(ESSERE IN) GAMBA – Word of the Week today is GAMBA:  la gamba – (leg), le gambe (legs) In Italian we say “ ESSERE IN GAMBA” for being clever, intelligent, capable, skilled, strong . It comes from “CAMMINARE SULLE PROPRIE GAMBE” , walking without help, being able to handle any situation. The expression is also…

Affacciati alla finestra, amore mio!

(IT) Affacciarsi – è un’espressione tutta italiana. In inglese si traduce con look out, peering out , lean out, appear. La versione italiana ha in sè tutti questi signficati in una parola. In francese affacciarsi  come “sporgersi, guardare” –   affacciarsi (a) si traduce con    se montrer (à), se mettre (à)  ma anche : affacciarsi su …

AMARE vs VOLER BENE – Talking about LOVE (EN-IT)

Amare vs Voler Bene – Talking about LOVE  (EN) It is true that the Italian language is considered one of the most romantic languages in the world. This is why it is even more crucial to understand the meaning of what you are saying, or what someone is saying to you, in a romantic situation….

Tempo di Castagne & Modi di Dire

Tempo di castagne – Le castagne erano un tempo, nei paesi di montagna,  chiamate il  pane dei poveri, come abbiamo già raccontato la scorsa stagione qui   Oggi la castagna è un frutto ricercato. Non solo caldarroste, ballotte e marron glacé . C’è chi con le castagne secche cucina una ricca minestra in brodo, altri…