Una piccola cucina in Toscana (IT-EN)

Non c’ è posto che io ami più della cucina.  Non importa dove si trova e come è fatta, purché sia una cucina, un posto dove si fa da mangiare, io sto bene. (Banana Yoshimoto ) (EN) There is no place I love more than the kitchen. It doesn’t matter where it is and how…

Nient’ altro che una Dolcevita (IT-EN)

La Dolcevita. Non potevo lasciare che questa descrizione dell’Italia fosse destinata solo a chi parla francese. Così, cara Marie Robert, mi permetto una traduzione “molto libera” del tuo testo per poter condividere, con tutti i miei studenti che non parlano francese, questa immagine, così viva che sembra “danzare” davanti ai nostri occhi. La versione originale…

Chiacchiere con Chiara : Lisa Brancatisano (IT-EN)

 Chiacchiere con Chiara  Ho il piacere oggi di avere con me LISA BRANCATISANO  italo – australiana, una donna molto interessante che ho conosciuto inizialmente su Instagram e poi, anche di persona. Lisa è anche l’autore di grafica e le illustrazioni del mio corso self-study dedicato a Italiano e cultura del caffè, chiamato appunto, Caffè con…

Una storia al giorno: SABATO mattina (IT-EN-FR)

Un Sabato mattina: Mi sono seduta fuori perché con una giornata così bella mi sembrava un peccato rimanere dentro il bar.   Lei è arrivata poco dopo. Si è seduta qualche tavolo più in là con la sua tazza e un quadernino nero. Si è messa a scrivere sorseggiando il caffè avvolta dalla sua sciarpa leggera…

COLPO DI FULMINE

COLPO DI FULMINE:  Questa espressione è utilizzata per indicare un amore improvviso. Amore a prima vista. (En) Love at first sight – (Fr) Coup de foudre Hai mai avuto un colpo di fulmine? Credi nei colpi di fulmine? Vediamo la frase in un contesto:Una piccola storia (adattata da Café Suspendu  di Amanda Sthers) Colpo di…

Il riflesso della gentilezza

Il riflesso della gentilezza (di Eva Pratesi) – Stamattina, a Livorno, mi hanno offerto *un caffè. Non è stata un’amica o un collega, no, ma un uomo vicino a me al bancone* del bar, con il quale* non ho scambiato* neanche* una parola. Ha pagato anche il mio caffè senza che me ne rendessi conto*….