Perchè si dice Prendere una cantonata? (IT-EN-FR)

on

(IT) Perchè si dice Prendere una cantonata?  Una cantonata  (o cantone) è una parola usata per indicare un angolo tra due strade . Oggi l’espressione  è utilizzata per dire “ fare una gaffe”, sbagliarsi in modo evidente.

prendere una cantonata
prendere una cantonata

Da dove nasce? Dai tempi antichi quando le carrozze, per le strade, girando agli angoli delle strette viuzze, sbattevano contro le cantonate. Più o meno come succede ancora oggi prendendo certe curve strette nelle stradine di Firenze!  Questo il vero e proprio senso di “prendere in pieno una cantonata! “  In senso figurato indica un malinteso.

La parola “cantonata” inoltre si usa per indicare qualcosa che si trova on grande facilità: “che si trova ad ogni cantonata”(si trova ad ogni angolo)Buongiorno - Cantonate di Natale

(EN) Why do we say:  Prendere una cantonata?

In Italian una cantonata is a word referring to a  corner between two streets. Today the expression is used when making a big mistake.

prendere una cantonata
prendere una cantonata

Where does it come from? It comes from the old times. when carriages with horses, at night, in narrow alleys were bumping into street corners . More or less what happens today as well with our cars when turning into narrow streets in Florence, for example.  This is Prendere una cantonata in the physical sense, while as a figure of speech, it refers to a misunderstanding.LA CANTONATA | Il Vaschione

Moreover, the word “cantonata” is also used to indicate something very common,  that can be found at every corner:  “ si trova ad ogni cantonata”.

(FR) Pourquoi on dit Prendere una cantonata?

Una Cantonata est un mot pour décrire un coin, ‘angle des murs d’un bâtiment entre une rue et une autre.  L’expression signifie faire une gaffe, se tromper.

Lipizzano - tradizioneattacchi.eu

Cela vient du bon vieux temps, quand les voitures s’écrasaient, en tournant, dans les coins des ruelles étroites des anciennes villes. Tout à fait comme on fait aujourd’hui à Florence (dans les même rues étroites) avec nos voitures modernes. Voilà le sens propre de l’expression, tandis que l’expression figurative signifie tomber dans un grand malentendu.

Le mot  cantonata est utilisé aussi  pour décrire quelque chose qu’on trouve très facilement, “che si trova ad ogni cantonata” ( on le trouve à chaque coin)

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *