Come scrivere un Biglietto di Natale (EN-FR)

(EN) If you want to send Christmas greetings to your Italian friends, here is a little help from us:

letter-mail-envelope
letter-mail-envelope

The simplest and most commonly used greeting is:

Buon Natale e Felice Anno Nuovo
Merry Christmas and Happy New Year

You could also write a more generic:

Buone Feste
Happy Holidays

Or, if you feel brave enough, you could say:

Ti auguro – I wish you [to one person]
Vi auguro – I wish you [to more than one person]

Ti auguriamo – We wish you [to one person]
Vi auguriamo – We wish you [to more than one person] plus Buon Natale e felice Anno NuovoAcquista Fairybell® albero di Natale, 8 m, 1500 LED | Lampade.it

You could also add,

Con i migliori auguri
With best wishes

Un abbraccio
A hug (the equivalent of saying “love”). Remember never to use with love = con amore,  as in Italian this is not used among friends.

It is not necessary to write “da – “from” but you can if you prefer.

“Vi auguro Buon Natale e Felice Anno Nuovo. Un abbraccio da Chiara”

Vocabolario di NataleDecorazioni natalizie per l'ingresso | Decorazioni natalizie, Decorazioni di natale, Decorazioni luminose natalizie

Here is some more Christmas vocabulary:

La Vigilia – Christmas Eve
Natale – Christmas

Santo Stefano – Boxing Day, December 26th
San Silvestro – New Year’s Eve
Il Capodanno – New Year’s Day but also used to refer to the New Year’s Eve

La Befana

Epifania – Epiphany, January 6th. Epifania goes often together with Befana”, according to the tradition is the good witch arriving on this day.  You can meet many nice Befane all around the streets in Italy giving away small presents to children ( sweets “ caramelle”and chocolates “cioccolate”to good ones and…coal “carbone” to naughty ones!)Imola, la Befana plana su piazza Matteotti - Leggilanotizia

Of course for the little rascals there is always a way out! Italian Pasticcerie  during the holidays prepare beautiful shop windows filled with fake coals made of sugar… carbone sì…ma di zucchero!

addobbi natale – L'eleganza in tavola…e non solo

(FR) Si vous desirez envoyer vos meilleurs voeux de Noel à vos amis italiens, voilà notre petit  guide pour vous aider.

Pour souhaiter de joyeuses fêtes de la manière la plus simple:ghirlanda-natalizia-fai-da-te-fresca | Corone da vacanza, Decorazioni natalizie, Ghirlande di natale per porta

Buon Natale e Felice Anno Nuovo
Joyeux Noel et Bonne Année

Vous pouvez aussi rester un peu plus vagues en écrivant:

Buone Feste

Bonnes fêtes

Si vous préférez oser un peu plus, vous pouvez dire:

Ti auguro – je te souhaite ou Vi auguro – je vous souhaite

Ou

(noi) Ti auguriamo – Nous te souhaitons; Vi auguriamo– Nous vous souhaitons Albero di Natale Roma 2018: Spelacchio insegna l'unicità - Inside Marketing

Si vous désirez, on peut ajouter aussi:

Con i migliori auguri

avec mes/nos meilleurs voeux

Un abbraccio (à utiliser avec des vieux amis)

Lit. un câlin (l’équivalent anglais de “with love”, mais plus comme Bisou)

Ce n’est pas nécessaire mais on peut ajouter “da” – “de” :

Vi auguro Buon Natale e Felice Anno nuovo

Un abbraccio da Chiara

Vocabulaire de Noël:

La Vigilia – Réveillon de Noël
Natale – Noel

Santo Stefano – Boxing Day, le lendemain de Noël
San Silvestro – New Year’s Eve, la dernière soirée de l’année.
Il Capodanno – La nouvelle année

La Befana

Epifania – l’Épiphanie ou le Jour des Rois. La fête est aussi appelée la Befana..Sono finite le feste? Ma che... manca la Befana - Fatto a Latina

Selon la tradition c’est une vieille femme très moche, une bonne sorcière qui arrive en volant sur un balai, elle apporte des cadeaux aux bons enfants. Aux mauvais, il apporte du charbon à la place. Bien sûr, pour les petits gosses, il y a toujours un truc: ces jours-ci, les pâtisseries italiennes vendent des montagnes de charbon de sucre noir.

Du charbon oui, mais doux!

 

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *