MANICHE – Word of the Week

on

MANICHE – Word of the Week : Maniche  = sleeves (la manica, sing;  le maniche, pl)

Maniche corte o mezze maniche, e maniche lunghe per magliette (t-shirts), camicette (shirts and blouses)  e abiti (dresses).

Curiosità

L’espressione “un altro paio di maniche” è usata per indicare qualcosa che non è paragonabile ad un’altra , che è quindi completamente differente. Potremmo usare  in Italiano anche un’altra espressione colloquiale:  “ è tutta un’altra cosa”.

simonetta vespucci abito
simonetta vespucci abito

The expression “ un altro paio di maniche” is used in italian to indicate something that is not comparable with something else, something totally different. In Itaian is also used another expression with the same meaning:“ è tutta un’altra cosa”.

Eleonora di Toledo Bronzino
Eleonora di Toledo Bronzino

Ma da dove viene questa espressione? La frase nasce nel Rinascimento quando le donne usavano cambiare solo le maniche degli abiti  e così facendo sembrava avessero un abito tutto nuovo e diverso.

Le maniche erano coordinate al vestito ed erano un ornamento  prezioso.

Where does this expression come from? The phrase was born in the Renaissance when women used to change the sleeves of their clothes, rather than the entire dress. The result was like having a completely new and different outfit.

Abiti del Rinascimento
Abiti del Rinascimento

The sleeves were coordinated with the dress and were a precious ornament.

2 Comments Add yours

  1. Paula says:

    This is so interesting. I very much enjoyed reading it both in Italian and then in English to make sure I completely understood. Thank you.

    1. Chiara says:

      Grazie Paula. I think it is so interesting to learn what ‘s behind some colloquial expression we use without thinking about it!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *