Italian lesson in pills: Un tè in Italiano (dual language)

on

Italian lesson in pills: Un tè in Italiano – Per un tè del pomeriggio here is what you need: un servito da tè – tea set che include una teiera – tea pot, tazze e piattini – cups and saucers , cucchiaini– tea spoons, per lo zucchero– for the sugar, una zuccheriera– sugar bowl, per il latte– milk, una lattiera-milk jar.

Tea pot
Tea pot

Per scaldare l’acqua, la scelta migliore è un pratico Bollitore– To heat the water, the best choice is the practical Kettle. Ce ne sono tanti modelli adesso anche in Italia! –There are many types now in Italy too.

Latte o Limone?

Latte o limone? Che domanda! What a question!

infuso
infuso

It depends on the tea, of course- dipende dal tè, naturalmente!

Latte prima o dopo?- Milk first or last ?

 Il limone sarà offerto a fettine– lemon will be served sliced, but if milk is preferred, remember – ricordate: prima il tè e dopo il latte!- tea first and milk later .

Always put milk second; Milk is added last- il latte si aggiunge alla fine– there really is no negotiation on this: non potete sapere prima quanto è forte il vostro tè prima di versarlo nella tazza – you don’t know how strong your tea is before pouring it into the cup.

On a funny British TV program, etiquette expert William Hanson tried to explain the rules of afternoon tea. Just to give you an idea:

Il tè dovrebbe essere servito in tazze di porcellana e non ceramica dozzinale per non alterare il gusto del tè– Tea should be served using fine bone china, or porcelain, cups, not unrefined clay mugs.

Harold Acton Library
Harold Acton Library

Inoltre, tazze di ceramica grossolana potrebbero rompersi quando il tè caldo è versato, ecco perchè i servitori (che non potevano permettersi tazze di porcellana) avevano l’abitudine si versare un po’ di latte prima del te, per raffreddare la tazza. Moreover, clay mugs could crack when hot tea is poured, that’s why…servants (who couldn’t afford porcelain cups) used to add a bit of milk in, before, to act as a coolant.

Come si tiene una tazzina da tè? How to hold a tea cup:

 Il modo corretto  è con pollice e indice che si incontrano sul manico della tazza – The correct way is by making thumb and index meet on the handle. Remember never to hold your little finger up – Ricordate di non tenere mai il mignolo alzato.

TEA by Olimpia Sacareanu
TEA by Olimpia Sacareanu

William Hanson during his “Great British Bake Off”, went even further with his suggestions:

Come girare il tè: Stirring the tea

Girare il tè con movimenti circolari…è roba dozzinale– Stirring tea with circular motions is not elegant at all. Avanti e indietro con il cucchiaino è per gli intenditori – back and forth motions are for the connaisseurs.

Sandwiches?

AFTERNOON TEA
AFTERNOON TEA

Si può… are allowed. Purchè non abbiano la crosta e siano presentati tagliati in forma di triangoli, rettangoli o piccoli quadrati- provided that they have their crusts cut off, and they are presented either in the shape of triangles, rectangles or in small squares.

Sono da mangiare con le mani, non con le posate – They have to be eaten with the hands, not cutlery.

Per finire…

Per finire…- Finally, if you prefer to eat Scones, at the English way, you are very welcome. There is here an entire school about the order of jam and cream—or cream and jam – marmellata e panna…o panna e marmellata- that I am going to skip- che sorvolerò.

TEA SCONE
TEA SCONE

Per adesso– for now, ricordate solamente- just remember: cupcakes are not part of a proper afternoon tea- I cupcakes non sono parte di un tradizionale tè del pomeriggio

 

Detto questo, mettete pure da parte tutte le regole buffe e godetevi una tazza di tè come preferite! A ognuno il suo! – Having said that, set aside all the funny rules and just enjoy a cup of tea as you prefer!

Tea cake
Tea cake

 

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *